Đại-Nam nhá̂t-thó̂ng-chí, Tập 16Nha Văn Hóa, Bộ Quó̂c Gia Giáo Dục, 1965 |
Từ bên trong sách
Kết quả 6-10 trong 17
Trang 28
... Tử , phía tây liền với núi Hương - Tích , phía đông tiếp với núi Đông - Dương : có một quả núi hơi khum khum như lưng Sư Tử , bên lưng có suối theo sườn núi chảy xuống thành Dục - Tiên ( Tắm tiên ) . Bên cạnh - 28 Tạm dịch nôm.
... Tử , phía tây liền với núi Hương - Tích , phía đông tiếp với núi Đông - Dương : có một quả núi hơi khum khum như lưng Sư Tử , bên lưng có suối theo sườn núi chảy xuống thành Dục - Tiên ( Tắm tiên ) . Bên cạnh - 28 Tạm dịch nôm.
Trang 35
... dịch nôm ( Mâm vàng qua biền truyện mơ hồ . Mờ mịt non chen biền nhấp nhô . Vách đá chống ngăn nơi bãi cát . Vừng mây che chở chốn thành đô . Nông sâu đầm nguyệt mưa lai láng , Cao thấp cây rừng cảnh mịt mù . Thử hỏi mâm Kia đâu có thấy ...
... dịch nôm ( Mâm vàng qua biền truyện mơ hồ . Mờ mịt non chen biền nhấp nhô . Vách đá chống ngăn nơi bãi cát . Vừng mây che chở chốn thành đô . Nông sâu đầm nguyệt mưa lai láng , Cao thấp cây rừng cảnh mịt mù . Thử hỏi mâm Kia đâu có thấy ...
Trang 36
... dịch nôm ( Đầu non Cao - Vọng trông lên Lại ngờ trời ở ngay trên núi này . Nêu lên đề trấn nơi đây . Xen ngang cồn cát chắn ngay bên ngoài . Đá già khi Phụ tới nơi . Hán - Thường đi khỏi mây cài còn nguyên . Gặp mưa , gió thời giứt liền ...
... dịch nôm ( Đầu non Cao - Vọng trông lên Lại ngờ trời ở ngay trên núi này . Nêu lên đề trấn nơi đây . Xen ngang cồn cát chắn ngay bên ngoài . Đá già khi Phụ tới nơi . Hán - Thường đi khỏi mây cài còn nguyên . Gặp mưa , gió thời giứt liền ...
Trang 37
... dịch nôm ( Mới biết Châu Hoan quan di mạnh . Núi non chồng chối biết bao lần ) . Lại có núi Từ - Lĩnh ở thôn Xuân Sơn , phía nam liền với núi Hoành - Sơn , phía đông đồ xuống là cánh đồng bằng . Trước có đường trạm từ cửa tấn Hùng ...
... dịch nôm ( Mới biết Châu Hoan quan di mạnh . Núi non chồng chối biết bao lần ) . Lại có núi Từ - Lĩnh ở thôn Xuân Sơn , phía nam liền với núi Hoành - Sơn , phía đông đồ xuống là cánh đồng bằng . Trước có đường trạm từ cửa tấn Hùng ...
Trang 59
... KHÊ Ở thôn Thạch - Khê huyện Cầm - Xuyên , phía nam đến trạm Tĩnh - Lộc 36 dặm . TRẠM TĨNH - ĐẢN Thuộc làng Đan - Chể huyện Thạch Hà . Phía nam đến trạm Tĩnh Khê 33 dặm . Thuộc làng Độ - Liêu huyện Can - Lộc . - 59 DỊCH TRẠM.
... KHÊ Ở thôn Thạch - Khê huyện Cầm - Xuyên , phía nam đến trạm Tĩnh - Lộc 36 dặm . TRẠM TĨNH - ĐẢN Thuộc làng Đan - Chể huyện Thạch Hà . Phía nam đến trạm Tĩnh Khê 33 dặm . Thuộc làng Độ - Liêu huyện Can - Lộc . - 59 DỊCH TRẠM.
Thuật ngữ và cụm từ thông dụng
bản bề bến đò bị bỏ bộ cả các CẦU chảy chết chỗ chồng CHỢ chợ lớn chữ Hán còn của cũng cửa dặm dịch dưới đá đánh đặt đất đầu đây đề đến chức đến làng Đến năm đều địa giới huyện đó đỗ đời Đức được giặc giữ gọi Hà Tĩnh hạt họ học Hồi hợp với huyện Can-Lộc huyện Cầm-Xuyên huyện Hương-Khê huyện Hương-Sơn huyện Kỳ-Anh huyện La-Sơn huyện Nghi-Xuân huyện Thạch-Hà Hương lại lập lấy liền lớn lúc mất Một đường từ mới Năm Tự-Đức Nghệ-An Người làng nhất nhiều như nhưng nơi nước Ở làng Ở phía Ở thôn Ở xã phía bắc phía đông phía tây phủ quả rất rồi số Sơn suốt đến trạm tặng Tấn Thạch thần thì thống thuộc huyện thứ thước thường tiếng tỉnh triều Nguyễn trời truyền trước Tục tuổi tự tức về phía việc xuống