Hình ảnh trang
PDF
ePub

the fox:--Let me stop this way first:-So, now uncape.2

PAGE. Good master Ford, be contented: you wrong yourself too much.

FORD. True, master Page.-Up, gentlemen; you shall see sport anon: follow me, gentlemen. [Exit. EVA. This is fery fantastical humours, and jealousies.

CAIUS. By gar, 'tis no de fashion of France: it is not jealous in France.

PAGE. Nay, follow him, gentlemen; see the issue of his search. [Exeunt EVANS, PAGE, and CAIUS. MRS. PAGE. Is there not a double excellency in this?

2

So, now uncape.] So the folio of 1623 reads, and rightly. It is a term in fox-hunting, which signifies to dig out the fox when earthed. And here is as much as to say, take out the foul linen under which the adulterer lies hid. The Oxford editor reads-uncouple, out of pure love to an emendation.

WARBURTON.

Dr. Warburton seems to have forgot that the linen was already carried away. The allusion in the foregoing sentence is to the stopping every hole at which a fox could enter, before they uncape or turn him out of the bag in which he was brought. I suppose every one has heard of a bag-fox. STEEvens.

Warburton, in his note on this passage, not only forgets that the foul linen had been carried away, but he also forgets that Ford did not at that time know that Falstaff had been hid under it; and Steevens forgets that they had not Falstaff in their possession, as hunters have a bag-fox, but were to find out where he was hid. They were not to chase him, but to rouze him. I therefore believe that Hanmer's amendment is right, and that we ought to read-uncouple.-Ford, like a good sportsman, first stops the earths, and then uncouples the hounds. M. MASON.

Mr. M. Mason also seems to forget that Ford at least thought he had Falstaff secure in his house, as in a bag, and therefore speaks of him in terms applicable to a bag-fox. STEEVENS.

MRS. FORD. I know not which pleases me better, that my husband is deceived, or sir John.

MRS. PAGE. What a taking was he in, when your husband asked who was in the basket!3

MRS. FORD. I am half afraid he will have need of washing; so throwing him into the water will do him a benefit.

MRS. PAGE. Hang him, dishonest rascal! I would all of the same strain were in the same distress.

MRS. FORD. I think, my husband hath some special suspicion of Falstaff's being here; for I never saw him so gross in his jealousy till now.

MRS. PAGE. I will lay a plot to try that: And we will yet have more tricks with Falstaff: his dissolute disease will scarce obey this medicine.

MRS. FORD. Shall we send that foolish carrion,* mistress Quickly, to him, and excuse his throwing into the water; and give him another hope, to betray him to another punishment?

MRS. PAGE. We'll do it; let him be sent for to-morrow eight o'clock, to have amends.

3

who was in the basket!] We should read-what was in the basket: for though in fact Ford has asked no such question, he could never suspect there was either man or woman in it. The propriety of this emendation is manifest from a subsequent passage, where Falstaff tells Master Brook-" the jealous knave asked them once or twice what they had in their basket." RITSON.

that foolish carrion,] The old copy has-foolishion carrion. The correction was made by the editor of the second folio. MALone.

Re-enter FORD, PAGE, CAIUS, and Sir HUGH
EVANS.

FORD. I cannot find him: may be the knave bragged of that he could not compass.

MRS. PAGE. Heard you that?

MRS. FORD. Ay, ay, peace :-You use me well, master Ford, do you?

FORD. Ay, I do so.

MRS. FORD. Heaven make you better than thoughts!

FORD. Amen.

your

MRS. PAGE. You do yourself mighty wrong, master Ford.

FORD. Ay, ay; I must bear it.

EVA. If there be any pody in the house, and in the chambers, and in the coffers, and in the presses, heaven forgive my sins at the day of judgement!

CAIUS. By gar, nor I too; dere is no bodies.

PAGE. Fie,fie,master Ford! are you not ashamed? What spirit, what devil suggests this imagination? I would not have your distemper in this kind, for the wealth of Windsor Castle.

FORD. 'Tis my fault, master Page: I suffer for it. EVA. You suffer for a pad conscience: your wife is as honest a 'omans, as I will desires among five thousand, and five hundred too.

5

Ay, ay, peace:] These words were recovered from the early quarto by Mr. Theobald. But in his and the other modern editions, I, the old spelling of the affirmative particle, has inadvertently been retained. MALONE.

MRS. FORD. I know not which pleases me better, that my husband is deceived, or sir John.

MRS. PAGE. What a taking was he in, when your husband asked who was in the basket! 3

MRS. FORD. I am half afraid he will have need of washing; so throwing him into the water will do him a benefit.

MRS. PAGE. Hang him, dishonest rascal! I would all of the same strain were in the same distress.

MRS. FORD. I think, my husband hath some special suspicion of Falstaff's being here; for I never saw him so gross in his jealousy till now.

MRS. PAGE. I will lay a plot to try that: And we will yet have more tricks with Falstaff: his dissolute disease will scarce obey this medicine.

MRS. FORD. Shall we send that foolish carrion,1 mistress Quickly, to him, and excuse his throwing into the water; and give him another hope, to betray him to another punishment?

MRS. PAGE. We'll do it; let him be sent for to-morrow eight o'clock, to have amends.

who was in the basket!] We should read-what was in the basket: for though in fact Ford has asked no such question, he could never suspect there was either man or woman in it. The propriety of this emendation is manifest from a subsequent passage, where Falstaff tells Master Brook-" the jealous knave asked them once or twice what they had in their basket.' RITSON.

4

that foolish carrion,] The old copy has-foolishion carrion. The correction was made by the editor of the second folio. MALone.

Re-enter FORD, PAGE, CAIUS, and Sir HUGH
EVANS.

FORD. I cannot find him: may be the knave bragged of that he could not compass.

MRS. PAGE. Heard you that?

MRS. FORD. Ay, ay, peace:5-You use me well,

master Ford, do you?

FORD. Ay, I do so.

MRS. FORD. Heaven make

you better than

your

thoughts!

FORD. Amen.

MRS. PAGE. You do yourself mighty wrong, master Ford.

FORD. Ay, ay; I must bear it.

EVA. If there be any pody in the house, and in the chambers, and in the coffers, and in the presses, heaven forgive my sins at the day of judgement!

CAIUS. By gar, nor I too; dere is no bodies.

PAGE. Fie,fie,master Ford! are you not ashamed? What spirit, what devil suggests this imagination? I would not have your distemper in this kind, for the wealth of Windsor Castle.

FORD. 'Tis my fault, master Page: I suffer for it. EVA. You suffer for a pad conscience: your wife is as honest a 'omans, as I will desires among five thousand, and five hundred too.

5

Ay, ay, peace:] These words were recovered from the early quarto by Mr. Theobald. But in his and the other modern editions, I, the old spelling of the affirmative particle, has inadvertently been retained. MALONE.

« TrướcTiếp tục »