| 1807 - 574 trang
...thus concludes : * The preceding description may serve to convey some notion of the Vidât. They ate too voluminous for a complete translation of the whole...what they contain, would hardly reward the labour ot ihe reader ; much less, that of the translator. The ancient dialect, in which they are composed,... | |
| Ralph Griffiths, George Edward Griffiths - 1807 - 572 trang
...readers. It thus concludes: ' The preceding description may serve to conrey some notion of the yi<tat. They are too voluminous for a complete translation of the whole: and what they contain, wouH hardly reward the labour of the reader ; much less, that of the translator. The ancient dialect,... | |
| Henry Thomas Colebrooke - 1837 - 472 trang
...probable, that further researches may ascertain the accuracy of most of them, as extracts from the Vedas ; and their authenticity, as works quoted by known authors....complete translation of the whole ; and what they contai nwould hardly reward the labour of the reader ; much less that of the translator. The ancient... | |
| Henry Thomas Colebrooke - 1837 - 468 trang
...probable, that further researches may ascertain the accuracy of most of them, as extracts from the Vedas ; and their authenticity, as works quoted by known authors. In point of doctrine they appear to conform witli the genuine Upanishads. The preceding description may serve to convey some notion of the Vedas.... | |
| Henry Thomas Colebrooke - 1858 - 364 trang
...probable, that further researches may ascertain the accuracy of most of them, as extracts from the Ve'das; and their authenticity, as works quoted by known authors....Upanishads. The preceding description may serve to convey some'notion of the Vedas. They are too voluminous for a complete translation of the whole; and what... | |
| Henry Thomas Colebrooke - 1873 - 578 trang
...probable, that further researches may ascertain the accuracy of most of them, as extracts from .the Vedas; and their authenticity, as works quoted by known authors....they appear to conform with the genuine Upanishads. The.prepe.dyig description may serve to convey some notion ; '-of the. VJ?d&&' '' ^Cliey are too voluminous... | |
| 1879 - 468 trang
...known, considered ' the Vedas as too voluminous for a complete translation of the whole,' adding that 'what they contain would hardly reward the labour of the reader ; much less that of the translator1.' The former went still further in the condemnation which he pronounced on Anquetil Duperron's... | |
| Johan Hendrik Gallée - 1882 - 54 trang
...flauw denkbeeld. En het idee dat men er door dezen van kreeg was waarlijk niet opwekkend te noemen: „What they contain would hardly reward the labour of the reader much less of the translater , (the) difficulties of the ancient dialect must long continue to prevent an examination... | |
| Richard Pischel - 1889 - 942 trang
...anerkannt. Im Beginn der Sanskritphilologie sprach freilich Colebrooke über die Veden die Meinung aus: »They are too voluminous for a complete translation...the reader ; much less , that of the translator« (Asiatic Researches 1805, VIII, p. 476). Aber dieser Irrtum des grossen Gelehrten ist fiir den Veda... | |
| Friedrich Max Müller - 1891 - 448 trang
...to devote themselves to Vedic studies, by saying, as he does at the end of his essay : ' The Vedas are too voluminous for a complete translation of the...of the reader, much less that of the translator.' Interest aroused in Germany. Still the curiosity of the learned world had been roused, not only in... | |
| |