Đại-Nam nhất-thống-chí: Tỉnh Hải-DươngNha Văn-hóa, Bộ Quốc-gia Giáo-dục, 1966 |
Từ bên trong sách
Kết quả 1-5 trong 26
Trang 12
... nơi đây . ( Xét theo niên - hiệu Thiên - Huống Bảo - Tượng nhà Lư ( 1068 ) đổi tên làng Thổ - Lỗi làm làng Siêu - Loại , biên vào đây để tham - khảo ) , sau đặt làm huyện này , đời Minh thuộc thuộc phủ Bắc Giang , niên hiệu Quảng ...
... nơi đây . ( Xét theo niên - hiệu Thiên - Huống Bảo - Tượng nhà Lư ( 1068 ) đổi tên làng Thổ - Lỗi làm làng Siêu - Loại , biên vào đây để tham - khảo ) , sau đặt làm huyện này , đời Minh thuộc thuộc phủ Bắc Giang , niên hiệu Quảng ...
Trang 16
... bắc đến giới huyện Hữu - Lũng thuộc Phân - phủ 32 dặm . Từ đời Trần về trước , nơi đây là đất Bắc - Giang - lộ , đời Minh - thuộc đặt Lạng - Giang - châu thuộc Lạng - Giang - phủ , lănh 9 huyện ( có nói ở trước đây ) , 16.
... bắc đến giới huyện Hữu - Lũng thuộc Phân - phủ 32 dặm . Từ đời Trần về trước , nơi đây là đất Bắc - Giang - lộ , đời Minh - thuộc đặt Lạng - Giang - châu thuộc Lạng - Giang - phủ , lănh 9 huyện ( có nói ở trước đây ) , 16.
Trang 21
... nơi phồn - thạnh ; quan ải như Cần - Địch Hương - La và chợ phổ Vạn - Phước , An - Viên , Tŕnh - Kể và Bát- Trường đều có ghe thuyền tụ tập , thương khách văng lai , cũng là nơi đông người tụ hội vậy . KHÍ HẬU Khí hậu đại khái giống ...
... nơi phồn - thạnh ; quan ải như Cần - Địch Hương - La và chợ phổ Vạn - Phước , An - Viên , Tŕnh - Kể và Bát- Trường đều có ghe thuyền tụ tập , thương khách văng lai , cũng là nơi đông người tụ hội vậy . KHÍ HẬU Khí hậu đại khái giống ...
Trang 29
... nơi đây . Sách « Truyền - kỳ - lục » chép : Từ - Thức cởi áo cừu tặng cho tiên- nữ , cũng ở núi này . Núi này có 1 tên nữa là Tiên - Du Vũ - Sơn . Lại xét sách « Lễ - Minh - chí » chép : núi Tiên - Du là 1 danh - sơn trong 21 danh - sơn ...
... nơi đây . Sách « Truyền - kỳ - lục » chép : Từ - Thức cởi áo cừu tặng cho tiên- nữ , cũng ở núi này . Núi này có 1 tên nữa là Tiên - Du Vũ - Sơn . Lại xét sách « Lễ - Minh - chí » chép : núi Tiên - Du là 1 danh - sơn trong 21 danh - sơn ...
Trang 30
... nơi Cao Biền đào giếng thấy có con trâu vàng chạy ra , nên gọi tên ấy , nơi đây sắc đá đỏ như vàng , ban đêm có hảo - quang , nên cũng gọi là núi Kim - Ngưu . NÚI BÁT - VẠN Ở cách phía đông - nam huyện Tiên - Du 2 dặm , người ta truyền ...
... nơi Cao Biền đào giếng thấy có con trâu vàng chạy ra , nên gọi tên ấy , nơi đây sắc đá đỏ như vàng , ban đêm có hảo - quang , nên cũng gọi là núi Kim - Ngưu . NÚI BÁT - VẠN Ở cách phía đông - nam huyện Tiên - Du 2 dặm , người ta truyền ...
Thuật ngữ và cụm từ thông dụng
ấy bảo bắc cách Bắc Giang Bắc-Giang bến đ̣ bị bỏ bờ cả cầu chảy chết chỗ chợ chữ chữ Hán c̣n của cũng dặm Dương đă đánh đắp đặt đất đậu đây đem để đền đến giới huyện đều địa đổi đồng đời Lê đời Trần Đức được đường gọi Hải Dương hiệp họ hơn huyện Đông-Ngạn huyện Gia-B́nh huyện Gia-Lâm huyện Tiên-Du huyện Vũ-Giang lại Lạng Sơn lănh mất Minh-Mạng mỗi một năm nghĩa Người huyện nhiều như niên hiệu nơi núi nước Ở cách phía ở huyện Ở xă phía bắc đến phía nam đến phía tây đến phủ rồi Siêu-Loại số sông Sơn sử tại tặng tập tây đến giới Tây-Sơn thần thống thờ thủ thuộc phủ thứ thước Thượng thư Tiến-sĩ tỉnh triều nhà Nguyễn trước trượng tự Tự Đức Từ Sơn tức vậy về việc với Vương xuất xuống