Časopis pro moderní filologii, Tập 4-51915 |
Ấn bản in khác - Xem tất cả
Thuật ngữ vŕ cụm từ thông dụng
autor avšak báseň básně básník býti což části Čechy čes české českého českých dále Dalimil díla době dobře doklady dvě Falstaff Gram hlavně Hoř jazyka jehož jenž jež jiných jistě Josef Janko katalánštině kdežto kteří La Coruńa Leigh Lenau literární literatury měl místo mluvnice Moličre nářečí násl neboť něho několik některé něm němž než nichž níž nýbrž Orense ovšem písně podává podobně poměr Pontevedra portugalštině Praha Prav právě praví Praze prof prý pře přece před přehláska překlad překládá překladatel přes pří příslovce přízvuk rovněž sám Sládek slov slova slovanských spíše správně srov stč stfr stol století studie svůj svých svým španělštině tato těchto Tervagant této též tohoto třeba tři tvary ukrajinština vedle verš verše více vlastně všech vůbec vydání výklad význam Zubatý zvláště Živ života
Đoạn trích phổ biến
Trang 311 - A bloody deed! almost as bad, good mother, As kill a king, and marry with his brother.
Trang 132 - C'est un art de qui l'imposture est toujours respectée, et quoiqu'on la découvre, on n'ose rien dire contre elle. Tous les autres vices des hommes sont exposés ŕ. la censure, et chacun a la liberté de les attaquer hautement, mais l'hypocrisie est un vice privilégié, qui de sa main ferme la bouche ŕ tout le monde, et jouit en repos d'une impunité souveraine.
Trang 114 - Where be his quiddits now, his quillets, his cases, his tenures, and his tricks ? why does he suffer this rude knave now to knock him about the...
Trang 154 - the splendid and imperishable excellence which covers all his offences and outweighs all his defects: the excellence of sincerity and strength.
Trang 132 - II n'ya plus de honte maintenant ŕ cela ; l'hypocrisie est un vice ŕ la mode, et tous les vices ŕ la mode passent pour vertus. Le personnage d'homme de bien est le meilleur de tous les personnages qu'on puisse jouer aujourd'hui, et la profession d'hypocrite a de merveilleux avantages.
Trang 155 - ... the public seems to show itself a partaker in my belief. Now Byron also supplies plenty of material for a like volume, and he too gains, I think, by being so presented. Mr. Swinburne urges, indeed, that 'Byron, who rarely wrote anything either worthless or faultless, can only be judged or appreciated in the mass; the greatest of his works was his whole work taken together.
Trang 126 - Ah ! je le quitte maintenant, et je n'y vois plus de remčde. Lorsqu'on a, comme moi, épousé une méchante femme, le meilleur parti qu'on puisse prendre, c'est de s'aller jeter dans l'eau, la tęte la premičre.
Trang 334 - Vers le paleis oďrent grant fremur : Asez i ad de cele gent paienur, Plurent e crient, demeinent grant dolor, Pleignent lur deus, Tervagan e Mahum E Apollin, dunt il mie n'en unt. Dist cascun a l'altre : « Caitifs, que devendrum ? Sur nus est venue male confusiun. Perdut avum le rei Marsiliun : Li quens Rollant li trenchat ier le destre poign.
Trang 309 - Let four captains Bear Hamlet, like a soldier, to the stage ; For he was likely, had he been put on, To have prov'd most royally : and, for his passage, The soldiers' music, and the rites of war, Speak loudly for him.
Trang 110 - Auf den Bergen ist Freiheit ! Der Hauch der Grüfte Steigt nicht hinauf in die reinen Lüfte, Die Welt ist vollkommen überall, Wo der Mensch nicht hinkommt mit seiner Qual.