Tạp chí văn học, Số phát hành 287-298Viện văn học, 1996 |
Từ bên trong sách
Kết quả 1-3 trong 83
Trang 55
... bản in năm 1948 : " Bản dịch Kim Vân Kiều này ra đời thấm thoát đã được 7 năm . . Khi ở Hà Nội tôi có biết một câu thơ của Nguyễn Du : Thiên niên cự thất thành quan đạo ... bản dịch tiếng Trung Quốc ( 1959 ) Truyện Kiều ở Nhật Bản . 55.
... bản in năm 1948 : " Bản dịch Kim Vân Kiều này ra đời thấm thoát đã được 7 năm . . Khi ở Hà Nội tôi có biết một câu thơ của Nguyễn Du : Thiên niên cự thất thành quan đạo ... bản dịch tiếng Trung Quốc ( 1959 ) Truyện Kiều ở Nhật Bản . 55.
Trang 56
... Bản . Sau bản Komatsu Kiyoshi , còn có bản dịch của Takeuchi Yonosuke in lần thứ nhất ở Tokyo năm 1975. Cuốn này dịch từ tiếng Việt sang tiếng Nhật , thành hai loại văn bản , văn phong khác nhau , một theo kiểu văn xuôi hiện đại , một ...
... Bản . Sau bản Komatsu Kiyoshi , còn có bản dịch của Takeuchi Yonosuke in lần thứ nhất ở Tokyo năm 1975. Cuốn này dịch từ tiếng Việt sang tiếng Nhật , thành hai loại văn bản , văn phong khác nhau , một theo kiểu văn xuôi hiện đại , một ...
Trang 60
... bản in . Có nhiều bản Truyền kỳ mạn lục hình như cùng lấy từ một nguồn chung là một bản gốc . Về các bản in , như tôi đã trình bày ở trên , bốn bản sau đây còn được đến ngày nay . Trước hết là Cựu biên Truyền kỳ mạn lục trong kho của ...
... bản in . Có nhiều bản Truyền kỳ mạn lục hình như cùng lấy từ một nguồn chung là một bản gốc . Về các bản in , như tôi đã trình bày ở trên , bốn bản sau đây còn được đến ngày nay . Trước hết là Cựu biên Truyền kỳ mạn lục trong kho của ...
Nội dung
Cao Xuan | 13 |
Bui Van Trong Cuong Reading again Tham Tams poetry | 46 |
31 | 49 |
74 phần khác không được hiển thị
Ấn bản in khác - Xem tất cả
Thuật ngữ và cụm từ thông dụng
ấy bài bản bằng bị biết bộ cả các cách cảm chất chỉ chiến chủ chuyện chữ còn cổ của cũng cuộc dân tộc đã đại đặc đầu đây để đến đều điểm điều định đó độ đối động đời được đường giải giữa Hà Nội hệ hiện hiểu hình họ hơn hợp kể kết kỳ lại lịch sử loại luận mặt mình một mới năm nghệ thuật nghĩa nghiên cứu Nguyễn ngữ người nhận nhất Nhật Bản nhiều như những nội nước phải phần Phật giáo phương Quốc rằng rất số sống sự tác giả tác phẩm tại tạo tập thần thấy thể thì thống thơ thời thứ thực thường tiếng tiếp tình tôi trị trọng trở Trung Quốc truyện Truyện Kiều trước từ tượng văn hóa văn học vẫn vật vậy về việc Việt với xã hội Xuân Diệu xuất