Introducing Translational StudiesScientific e-Resources, 12 thg 6, 2018 - 316 trang Translation is always a text about a text and hence it is a metatext. We translate by intuition. There is no 'Science of translating' though there are scientific theories of translation. In this book, the author has made a thorough analysis of various aspects of translation studies-both in the east and the west. Apart from making a background study of translation, he has analysed translation as creative writing, as linguistic bridge-building and as nation building. The book provides an authoritative steer to key approaches in translation studies. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and studies. This is an intense and well researched book on translation studies in our country |
Thuật ngữ và cụm từ thông dụng
According actors allows American anime appeared application approach Arabic audience became become Bible called captions century changes channels character children’s Chinese Church closed communication companies complete concept considered context countries created criticism cultural developed dialogue documents Dryden dubbed early edited English equivalence European example fans fansubs field films followed foreign format French German Greek human humanists important interpreting involves Italy Japanese known later Latin linguistic litreal live localization machine translation major meaning method movement nature original Persian popular practice present programmes Protestant published readers referred Reformation released result Roman shown shows similar sometimes Spanish speak specific spoken standard studies subtitles target language technical television term theory tradition transcription translation studies understand United University usually voice writing written