Hình ảnh trang
PDF
ePub

word of bitterness or unholy feeling appears. What is manifestly true he acknowledges, and does not, like some persons, deny the truth of what he cannot overthrow. But in all kindness, and with due respect to the age and talents of Dr. Maclay, we must say that we cannot perceive the force of his reasoning.

He reverts to the circumstances which led him to write to Dr. Carson requesting him to revise the New Testament. In 1840, Dr. Maclay visited Dr. Carson, at his own house in Tubbermore, Ireland, and spent three days with him. One subject to which they devoted much time, was the revision and adaptation to American christians, of Carson's work on baptism. Another was the preparation of "a revised and corr cted version of the New Testament in the English language." Dr. Maclay says of Dr. Carson :-"He evidently received my suggestions favorably in regard to both objects, and did not intimate the slightest objection to either. He seemed not only to agree with me respecting the importance of a revised and corrected edition of the English Scriptures; but expressed no unwillingness whatever to engage in the work. Had I not understood him to acquiesce cheerfully in my views, I certainly should not have written to him as I did."

It will be observed that Dr. Carson did not say that he would undertake such a revision; if he had, or if he had said any thing very favorable to the enterprise, would not Dr. M. have presented it? He only states that Dr. C. did not object to it. It is well known that Dr. Carson was very careful not to commit himself on subjects in respect to which brethren differed. It was painful to him to say any thing which would injure the feelings of a brother. He probably perceived that Dr. Maclay was very earnest in respect to a revision of the New Testament, and chose not to commit himself on one side, or the other, and there is no evidence at all from Dr. Maclay's words just quoted, that Carson was in favor of such a revision, excepting Maclay's impression that it was so. When Dr. Maclay learned that Carson had completed the revision of his work on baptism, he addressed him in relation to a revision of the New Testament. A part of that letter is presented in Moore's Life of Carson, and copied into the Memorial, and the correctness of the quotation is acknowledged by Dr. Maclay. Next Dr. M. undertakes to show, that, although Carson had a high opinion of our English version of the Bible, "he could not but admire its general fidelity to the original, and its many excellencies," that he still was not "insensible to its many defects, and grammatical errors, its obsolete words," &c. He then pre sents instances from Carson's work on baptism to prove his position. We quote from Dr. Maclay's letter:

"On page sixty-seven, he says that Luke 11: 38, ought to have been translated, And when the Pharisee saw it, he marvelled that he was not immersed before dinner' On page sixty-eight, speaking of Mark 7: verse 4, he says, 'It ought to have been translated,' Except they dip themselves they eat not.' On page seventy-one, commenting on the rendering in the 7th Mark, The washing of cups,' &c.-he says, 'The passage ought to be translated immersion.' Speaking of Heb. 9, verse 10 where, in the common version, baptismois is rendered washings, he says, page seventy-six, "The translation ought to be different immersions, not different washings."

[ocr errors]

These renderings, Dr. Carson thought, ought to have been made, when the Bible was translated into English. So we believe, and so, we do not doubt, does every member of the American and Foreign Bible Society. The great question is not how the Bible ought to have been at first translated into English. The opinions of Baptists do not materially differ upon that subject. The point in dispute, is whether it be expedient on the whole to make a revision, or a new translation of the Scriptures now. None denies that there are imperfections in our English version. Every Baptist writer, and every Baptist preacher, who knows anything of the original, often corrects, in his writings and sermons, errors in the same. At the same time, such brethren believe with Carson that, on the whole, our English version of the Bible is " a noble work." That this "is as much as can be said with justice of any translation that ever was made or ever will be made," that "There must be imperfections in all translations of the Bible, and every other book"-that "there can indeed be no rule more general than that he who is perpetually mending our version, is but a tyro in criticism." How these and other quotations from Carson's works by Mr. Moore, are in accordance with the views of those who wish for a revision of the Bible we cannot perceive. Carson could hardly have used stronger language to shew his disapprobation of such an attempt. Yet Dr. Maclay says, " that his (Carson's) views, harmonize perfectly with those of the American Bible Union."

It should be observed that the ancient languages are much more concise and comprehensive in their terms, than the English. It is especially so with the Hebrew. Many Hebrew words might each be expressed by more than one English word, and two equally learned divines might translate the Hebrew term by different English words, and both translators might be correct. So some scholars might change many words in our English Scriptures, supposing them to more nearly represent the original, and other scholars might employ the old terms again, thinking them nearer the original. We are inclined to think with Carson, that there must be "imperfections in all translations of the Bible." The word baptize, the

hinge upon which the new version movement turns, is well understood as it is in our version, and is acknowledged by our Pædobaptist, brethren, to signify to immerse. We say then that there is no necessity of changing it, although, if we were now for the first time to translate the Hebrew Scriptures into the English, we should say, insert the word immerse, just as the missionaries are directed to translate in heathen languages baptizo, by a term signifying to immerse. Still we have no objections to a new version, as we have before stated, if all evangelical denominations can have equal influence in the undertaking.

Dr. Maclay's reference to Carson's reply to Dr. Henderson is no more conclusive than the quotations which we have already examined. Carson speaks in that reply of the general principles of translation, and "It is an axiom as clear as any in mathematics, that every thing says, in the original, as far as it can be ascertained, ought to be communicated in a translation of Scripture." The members of the American and Foreign Bible Society believe this. They believe that it ought to have been done, when our translation was made into English. But it is a very different thing to ask whether it is now expedient to make a new version of the English Scriptures. Dr. Maclay acknowledges, at the end of his quotations of Carson's reply to Dr. Henderson, that Dr. Carson's words "are of general application"-" They apply just as well to the English as to any other language." Whether a translation were to be made in any foreign language or in the English, for the first time, such as he has stated, should be the principles upon which the translator should proceed. That these were Dr. Carson's views is certain, from Carson's own words, which Mr. Moore quotes, the accuracy of which Dr. Maclay does not question Of our English translation, Carson says, "it cannot be essentially deficient in conveying the meaning of the original" Why are there any uncandid attempts at any time to serve a purpose by reviling this translation ?". “O Lord, will men never cease to make Scripture! When will they cease tampering with thy holy word?" We do not see how Dr. Maclay can get rid of the conclusion, either that the great Carson contradicts himself, or that he was opposed to a revision of the English Scriptures. If we could have the very words that Dr. Carson uttered to Dr. Maclay when at his house, would not those words show that Dr. C. avoided giving his opinion in respect to a revision, from the fact that he should be obliged to differ from a highly respected and beloved brother in Christ? What he did say was probably in reference to what the original translation into English, ought to have been. We have not space to pursue this subject farther at present. We only add, our views are not yet changed in respect to the necessity of the American Bible Union.

It has seemed to us that some individuals in this movement have manifested an unjustifiable spirit of party zeal, opposition, and extermination, towards the old Society. There seems to be a desire to crush without mercy, every thing which opposes them, and their periodical organ has been too much, as its own friends will say, an organ of vituperation, and personal bitterness. Churches have already been unhappily divided by the operations of this new Society, and we cannot see what good has been accomplished which the American and Foreign Bible Society could not have done. We believe, that if all the members of the "Union" had been turning their attention directly to the promotion of revivals of religion and the salvation of souls during the past year, they would have done far more good than they have done.

TO MY BELOVED WAYLAND,

Who died Jan. 30, 1848, aged two years, six months and eleven days.

WRITTEN ON HIS THIRD BIRTHDAY.

SWEET child! to-day I think of thee,
And pen these lines of grief and woe,
But thou dost not my anguish see,

Or aught of all my sorrow know;
For faith assures me of thy bliss-
Beyond these scenes of sin and pain,
In happier worlds by far than this,

Thou dost with Christ in glory reign.

A few brief months I called thee mine,
And fondly thought 'twould long be so;
Yet God, my child--my God, and thine,
Hath bidden thee to glory go.
And tho' my heart hath bled, my love,
I can but joy that now on high,
My Wayland lives with Christ above,
No more to grieve, no more to die.

The time will come, and soon may be,
When I shall see thy face, my son;
Yet God alone that time can see,
And bring the happy moment on.
Oh, may he grant me all I need

To fit me for that holy place,
Sure Jesus did on Calvary bleed
To save poor sinners by his grace.

But while on earth I may remain,

From Heaven thy rest and home away,
That we, my child, may meet again,

Thy father, dear, will ever pray.
May God in mercy, and through grace,
Thy parents, brother, sisters, save-
And grant us all in heaven a place,
Beyond the confines of the grave.
W. B. D.

FAITH is the starting point and the moving power of the divine life; repentance, fear, hope, love, are but its works; it must, therefore, itself be the divine work it is styled to be; and though divine, it is, on our part, the simplest and first of all good works,

THE PASTOR'S LEAF.

EARNESTNESS IN THE PULPIT.-The energy of the manner of the late Roland Hill, and the power of his voice were said to be at times almost overwhelming. While once preaching at Wotton-under-Edge, his country residence, he was carried away by the impetuous rush of his feelings, and raising himself to his full stature, he exclaimed, "Beware, I am in earnest, men call me an enthusiast; but I am not; mine are words of truth and soberness. When I first came into this part of the country, I was walking on yonder hill; I saw a gravel-pit fall in, and bury three human beings alive. I lifted up my voice for help, so loud that I was heard in the town below, a distance of a mile: help came and rescued two of the poor sufferers. No one called me an enthusiast en-and when I see eternal destruction ready to fall upon poor sinners, and about to entomb them irrecoverably in an eternal mass of woe, and call on them to escape, shall I be called an enthusiast? No, sinner, I am not an enthusiast in so doing."

LINES written by the Rev. John Berridge, and pasted on his study clock:

Here my master bids me stand
And tell the time with either hand;
What is his will, is my delight,
To tell the hours by day or night;
Master, be wise, and learn of me
To serve thy God as I serve thee:

THE STUDY.-A member of a Baptist church wrote, and left in the study of his pastor, the following beautiful lines :—

Here lectures of wisdom are studied for men,

Their morals and minds to improve;

Heaven shine on the mind, and may truth guide the pen

Engaged in the labors of love!

« TrướcTiếp tục »